The first part of this article had already been published. It proposed a specific method for translating words and a general approach to translating text. This part of the article is based on six new translations of the Qur'an into German and examines the translations of the verses of Surah Hamad and the first 45 verses of Surah Al-Baqarah based on his proposed method. In total, 37 examples show that with the proposed basis, a translation closer to the text with more accurate equivalents can really be provided.
Esfahani,M. and Nestler,M. (2021). On the Need for a New Translation of the Qur'an into German, Part II. Spektrum Iran, 34(2), 85-108. doi: 10.22034/spektrum.2021.184475
MLA
Esfahani,M. , and Nestler,M. . "On the Need for a New Translation of the Qur'an into German, Part II", Spektrum Iran, 34, 2, 2021, 85-108. doi: 10.22034/spektrum.2021.184475
HARVARD
Esfahani M., Nestler M. (2021). 'On the Need for a New Translation of the Qur'an into German, Part II', Spektrum Iran, 34(2), pp. 85-108. doi: 10.22034/spektrum.2021.184475
CHICAGO
M. Esfahani and M. Nestler, "On the Need for a New Translation of the Qur'an into German, Part II," Spektrum Iran, 34 2 (2021): 85-108, doi: 10.22034/spektrum.2021.184475
VANCOUVER
Esfahani M., Nestler M. On the Need for a New Translation of the Qur'an into German, Part II. SPIR, 2021; 34(2): 85-108. doi: 10.22034/spektrum.2021.184475