On the Need for a New Translation of the Qur'an into German

Document Type : Original Research Paper

Authors

1 Associate Professor an der Allame Tabataba'i University, Teheran, Iran

2 Assistant Professor of Philosophy (Philosophy of Religion); Institute of Humanities and Cultural Studies, Tehran, Iran

3 M. A. Student of Arabic Studies, Free University of Berlin, Germany

Abstract
Every translation follows a certain approach which consists of a series of principles and a basic method. This idea also applies to the Translation of the Qur'an. The first point is to pay attention to the fact that the original meaning of Arabic words is first formed in tangible uses and then used in semantic changes for intangible purposes. On this basis, it is necessary to identify the tangible meaning of word roots and then search for this meaning in the Target Language. The examples and key terms mentioned in the first part of the article show that such an approach to understanding the Qur'an opens up new approaches from which a completely new translation of the Qur'an into German can be provided.


Keywords

Subjects