Shifting Religious Orientations: Qāżīzādih Ardibīlī through His Writings

Document Type : Original Research Paper

Author

Assistant Professor Of History And Civilization Of Muslim Nations At Ferdowsi university Of Mashhad, Iran

Abstract
Qāżīzādih Ardibilī was an Iranian elite captured by the Ottoman forces who nonetheless began writing and translating books in Persian. He authored Ghazavāt-i Sulān Salīm in Persian and translated Wafayāt al-aʿyān from Arabic into Persian. In both works, Qāżīzādih’s religious orientation can be detected through various elements of his writing. Based on library research and a comparative analysis of the two texts (i.e., Ghazavāt-i Sulān Salīm and Wafayāt al-aʿyān) this study showed that Qāżīzādih, who practiced Shiʿism, adopted two distinct attitudes toward Ahl al-Sunna in these works. In his translation of Wafayāt al-aʿyān, Qāżīzādih employed a softer tone toward the rival denomination. This shift can be attributed to the earlier composition of Ghazavāt, discrepancy in the intended audience of the two works, and the contrasting demands of writing original texts versus translating existing ones. This study explores the transformation in Qāżīzādih’s religious orientation, identifying signs of adjustment in his Shiʿī stance, and examines the factors that contributed to this evolution.

Keywords

Subjects


Babaei, Taher. (2020), Iranianism and Shiʿism of Qāżīzādih Ardibīlī in the Ottoman historiography During the I Salim (1512-1520 AD), Iranian Journal for the History of Islamic Civilization, 52, 203-221.
Babaei, Taher. (2022), “Translation from Arabic to Persian to meet the needs of the Ottoman Turks, Case study: Translation of Wafayāt al-aʿyān of Ibn Khallikān by the order of I. Sultan Salim,”, in The second international conference on arabic language and civilizational interaction, Farabi Campus of University of Tehran and University of Kufa, Iran- Irak: Tehran & Kufa, 91- 108.
Chardin, Jean. (1995), Safarname (Sir John Chardin's Travels in Persia), (Eghbal Yaghmaei Trans.), Tehran: Toos.
Falsafi, Nasrullah. (1953), jang-i chaldoran, majalle-I daneshkade-I adabiyat, 2, 50- 127.
Gelibolulu Mustafa. (2009), Âlî. Künhüʼl- Ahbar, Dördüncü rükn: Osmanlı Tarihi, Ankara: Türk Tarih Kurumu.
Ḥakimshah Ghazvini, Muḥammad ibn mubārak.(1363/ 1984), Added section to the Majālis al-nafāʼis of ʿAli-Shir Navai, ed. Ali Asghar Hekmat, Tehran: Nashre Manoochehri.
Hoca Sâdeddin Efendi. (1279-1280/ 1862-1863), Tacü't-tevârih, İstanbul: Tabhane-i Âmire.
Ibn-i ʿImād Ḥanbali, ʻAbd al-Ḥayy ibn Aḥmad. (1414/1993), Shadharāt al-Dhahab fī Akhbār Man Dhahab, ed. Mahmūd Arnā'ūt, Bayrūt: Dar Ibn Kathir.
Ibn-i Khallikān, Aḥmad bin Muḥammad. (1398/1978), Wafayāt al-aʿyān wa-anbāʾ abnāʾ az-zamān, ed. Iḥsān ʻAbbās, Bayrūt: Dār Ṣādir.
Ibn-i Khallikān, Aḥmad bin Muḥammad. (no. 538), Wafayāt al-aʿyān, tr. Qāżīzādih Ardibīlī, Tehran: Islamic Consultative Assembly Library, Museum and Documentation Centre.
Ibn-i Khallikān, Aḥmad bin Muḥammad. (no. 9012), Wafayāt al-aʿyān, tr. Qāżīzādih Ardibīlī, Tehran: Islamic Consultative Assembly Library, Museum and Documentation Centre.
Idem, (2019), 'Sefer ve Savaşların düzyazı ve şiir diliyle Aktarımı: Kadizade ve Gazavat-I Sultan Selim Han, Doğu Araştırmaları dergisi, 19 (1), pp 46 - 67.
Karaçelebizade, abdülaziz efendi. (1248/1832), Tarih-i Revzat ül-ebrâr, Kahire: Matbaa-yı Bulak.
Kâtib Çelebi, Ḥājjī Khalīfa Muṣṭafa ibn 'Abd Allāh. (1982 / 1402), Keşfü’-unûn ʿan esâmil-kütüb vel-fünûn, Bayrūt: Dar al-Fikr.
Lütfi paşa. (1341/ 1924), Tevârih-i Âl-i Osman, ed. Kilisli Muellim Rafet, İstanbul: Matbaa-i Amire.
Mirzā Ḥabib Iṣfahānī. (1369/ 1990), Tazkira-i Khat-o-Khattatan, tr. Rahim Chaoosh Akbari, Tehran: Nashre Mostowfi.
Müneccimbaşı, Ahmet Dede. (1974), Müneccimbaşı Tarihi(Sahaif- ül- Ahbar fi vakayi- ül aʼsar), Arapça aslından türkçeleştiren İsmail Erünsal, İstanbul: Tercüman 1001 Temel Eser- Kervan kitapcılık.
Müstakimzade, Süleyman Sadeddin. (1347/ 1928), Tuhfe-i Hattâtîn, İstanbul: Devlet Matbaasi.
Nişançi, Mehmed çelebi Ramazanzâde. (1279/ 1863), Târîh-i Nişâncı, İstanbul: Tabhâne-i Âmire.
Peçevi, İbrahim. (1866), Tarih-i Peçevi, İstanbul: Matbaa-i Âmire.
Qāżīzādih Ardibīlī, Kabīr ibn Uvays. (2020), Ghazavāt-i Sulān Salīm, ed. Taher Babaei, Tehran: Miras-i Maktoob.
Rahmani, Abdul Nasir, (2019), Kadızade Kebir B. Uveys'in Farsça Gazavât-ı Sultan Selim Adlı Eserinin Tahkik ve Tercümesi, Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü Tarih Anabilim Dalı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
Riāḥi, Moḥammad Amin. (1990), Zabān o adab-e Fārsi dar qalamro-ye ʿOthmāni, Tehran: Iṭṭilāāt.
Solakzade, Mehmet Hemdemî Çelebi. (1297/1880), Solak-zâde tarihi, İstanbul: Mahmut Bey Matbaası.
Taşköprizâde Ahmed Efendi. (1395/1975), Eş-Şeāʾiun-nuʿmâniyye fî ʿulemâʾid-Devletil-ʿOs̱mâniyye, Bayrūt: Dār al-Kitāb al-ʻArabī.
Uzunçarşılı, İsmail Hakkı. (1988), Osmanlı tarihi, Ankara: Türk Tarih Kurumu.
Yördem, Esra. (2018), Kadızâde'nin Gazavât-ı Sultan Selim Han Adlı Eseri (İnceleme-Metin), İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doğu Dilleri Ve Edebiyatları Bölümü Fars Dili Ve Edebiyatı.