Volume & Issue: Volume 34, Issue 1, June 2021, Pages 1-204 
Philosophy and Theology

Culture of Peace from the Perspective of Hwäğeh Naşir al-Din Țūsī

Pages 1-16

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.184527

Shahin Awani

Abstract Peace is one of the manifestations of civilization and culture. From the point of view of Islamic philosophy, culture" is not just a way of thinking or a life style, customary morality and archaic and time- honored norms, but rather defines the second nature of man" and the collective identity of the Muslim community (Ummah) on which the foundations of theoretical and practical values are established which make possible peaceful coexistence with other nations and communities.
Hwäğeh Naşir al-Din Tüsi (597-672 AH) compiled the Ahlaq-e Năşerī in 633 AH./1235 AD. This book is considered to be one of the important sources of Iranian-Islamic philosophical ethics. The chapter on practical philosophy which comes after the chapter on the refinement of morality, consists of five parts: 1. Household and its essential elements; 2. Management of properties (amwal) and nutriments (aqwát); 3. Management of the household members; 4. Education of children; 5- The right policy of administration of servants and slaves.
The present article is about the culture of peace from Naşir al-Din Tüsi's viewpoint and how it can be of value in the present- day discussions about peace. In addition the question is raised whether Tüsi's theory can be utilized as a virtual model in the present situation.
With a view to the fact that peace is jeopardized both by the western globalization" and the „Islamic extremism", the problem at issue is how peace and security can be restored to the present human community?

Social Studies

Do you see the city? Remarks on the description of „oriental cities“ in German-language travel reports from the 19th century

Pages 17-34

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.184657

Felix Bachmann

Abstract The article is about German-speaking travelers of the 19th century, who
traveled to the so called „Orient“. In particular the remarks point out the
description of oriental cities in the reports as the central theme. Based on
comparison between text passages of different authors the main features
and similarities will be presented. It will be stated, that the description of
cities is stronlgy influenced by stereotypes and wrong expectations. That
emerged from the lack of objective literature and informations about the
characteristic of oriental cities. In addition to that the authors report from a
eurocentric perspective. The idea of a superior occident compared to the
orient dominates also the description of the visited cities. Only in one of the
cited reports this element is largely missing. The author was interestingly in
contrast to the others not an envoy or scholar. He was a pious journeyman.

Philosophy and Theology

Logos or divine word from the perspective of Origen of Alexandria and Feyż Kāšānī

Pages 35-56

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.184658

Natstaran Fahimi, Alireza Ebrahim

Abstract The concepts of „Logos” or „Word of God” are central to Christian and
Islamic theology and their interpretations also affect other theological
elements. This descriptive-comparative study attempts to reconcile the
views of Origins of Alexandria and Feyż Kāšānī
in this regard. They sought to equip theology with rationality on
philosophical (Neo-Platonic or Aristotelian) grounds and believed in a
system of divine manifestations based on mystical (gnostīc or sūfī) contexts.
They regarded the Logos or the Word as one of the names of the deity
which was issued by God on the basis of „grace” or „feyż/luṭf” and was
manifested as the truth of Jesus or the muḥammadīyyah truth. This fact, at a
later stage, has led to a very low level of creation and has been manifested
in the realms of being worlds and humanity. Also the Logos, or Divine
Word, protects the universe and directs the creatures to return to God. The
similarity of the interpretations of Origen and Feyż in particular shows: the
Shī ̒a mystical understanding of the position of Jesus Christ, based on the
speech of the ma ̒ṣūmīn (pbuth), matches with a type of „Christology” in the
pre-councils history of Christianity.


Persian Literature

Comparative distinctive synonymy as an alternative and supplementary model to the bilingual translation dictionary. An attempt based on Persian and German examples.

Pages 57-76

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.184660

Arash Farhidnia

Abstract The conventional bilingual dictionary is based on the concept of helping the
user interested in selective dictionary consultation to find the information
he is looking for as quickly as possible. Accordingly, the dictionary prepares
the vocabulary of the languages concerned strictly according to the alphabet
and is thus consequently characterised by atomistically juxtaposed
individual words and phrases, whereby the predominant principle of
translation plays a profile-shaping role in conjunction with the translation
equivalent. While such a concept offers the dictionary user quick reference
and translation success through access to individual information, it also
withholds the possibility of comparing the presented vocabularies in larger
lexical contexts and identifying structural differences beyond the isolated
individual information. In the following article, the traditional dictionary
conception will be subjected to a critical analysis on the basis of selected
Persian and German synonymous lexemes. The aim is to arrive at an
alternative dictionary model or one that complements the traditional
bilingual dictionary, in which the incongruities and asymmetries that
naturally exist between two lexical systems are appropriately brought to
bear and which thus helps the dictionary user to compare vocabularies
critically.


Persian Literature

Richard Wagner and Hafiz; Hafiz and the Hafiz reception in the West

Pages 77-84

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.184661

Markus Fiedler

Abstract Interest in the Persian poet and mystic, Hafiz (1315-1390) increased in the
18th century in the West with the translations of Sir William Jones (1746-
1794) in England. The German translation by Baron von Hammer-Purgstall
inspired Goethe in the 19th century to write the West-Eastern Divan
(published in 1819). The poetry of Hafiz made Goethe so enthusiastic that
he referred to Hafiz as „Holy Hafiz” and „Heavenly Friend”. Inspired by
Goethe's „West-Eastern Divan”, a number of German poets, such as Rückert
and Graf Platen, wrote poems based on the model of Ghazal, a poetic form
that Hafiz had perfected in Persian literature. Wagner’s friend (and later
enemy) Friedrich Nietzsche can also be counted among the German
thinkers who were influenced and fascinated by Hafiz. After investigating
these historical statements, the article elaborates on how Wagner benefited
from the form and content of Hafez’s poetry.


Persian Literature

Utopian Literature in the Middle East: Subversion or Submission in Sa’di’s Political Views in Atābakān and Mongol Periods

Pages 85-110

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.184666

MohammadAmir Jalali, Alireza Omidbakhsh

Abstract Based on Sa’di’s complete works, the Bustān, the Golestān, Qaṣāyed (Odes),
Moqaṭṭaʿāt („Fragments”), Rasāel („Treatieses”) and Ḡazaliāt („sonnets”), the
present article examines his political views and their relation to his
contemporary rulers in two periods, the era of Atābakān-e-Fārs, from 1257
to 1264, the year of Abshkhātoon’s accession to the throne, and from 1264
that coincides with the decline of Atābakān to the domination of the
Mongol rulers to 1291 or 1292 when Sa’di died. What distinguishes Sa’di
and consequently his views from other mystics is that he has a keen eye for
politics in addition to individual morality. From Sa’di’s point of view the
core of an ideal state or a utopia is its ruler, and it is impossible to found
such a state without a wise ruler. Sa’di believes that the role of a wise ruler
is crucial to reform a society. Thus, rulers are the butt of his criticism in
significant parts of his works among which his political treatise called
Naṣiḥat al-moluk, meaning „advice for rulers” directly addresses rulers and
their executives. To highlight the fundamental role of the rulers in the
improvement of societies, the Golestān begins with „of the Customs of
Kings” as the first chapter. Similarly, the first two books of the Bustān are
concerned with „justice” and „benevolence”. To establish „social welfare”,
„security”, and „peace” in society, that is the most significant duty of a
government towards its people, Sa’di, as a utopian mystic and poet,
criticizes the current situation of his time, turning the spotlights on the
rulers first. This study presents how Sa’di’s political views are reflected in
his works criticizing the current situation, and at the same time, proposing
desirable alternatives.


Persian Mysticism

Kaiser Friedrich II. von Hohenstaufen und die islamische Mystik

Pages 111-138

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.190166

roland pietsch

Abstract The Holy Roman Emperor Frederick II. of Hohenstaufen (11215-1250), one of the most important ruler figures of the Middle Ages, has appointed scholars from Europe and the Islamic world to his Sicilian court to promote science. After a brief overview of the emperor's life, the article deals mainly with his spiritual connection within the Islamic world. This connection culminates in questions which the emperor asked the Muslim scholars in Arabian language, which he spoke excellently. These questions were answered by the Andalusian scholar and mystic Abd al-Haqq ibn Sab'in (1216/1217-1270) in detail. His answers, the so-called „Sicilian Questions (al-masă îl al-şiqilliyya)" are thoroughly analyzed in the essay. The most important questions deal with 1. the eternity of the world, 2. the Divine science mystical knowledge, 3. the Aristotelian categories, 4. the immortality of the soul, 5. the interpretation of the hadith: „The heart of the believers is between two fingers of the Merciful". These questions themselves are a unique symbol on intellectual relations between medieval Christian Europe and the Islamic world. Nāşir ad-Din al-Furāt wrote about a hundred years after the death of Frederick II. of Hohenstaufen: „It is said that the emperor was secretly a Muslim, but God knows his condition and his faith better".
 
 

Persian Literature

Analysis of the Concept of „Life” in Hofmannsthal’s Poem „The Ode of Superficial Life” and Spehri’s Poem „Footsteps of Water”

Pages 139-158

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.190207

Elham Rahmani Mofrad

Abstract The concept of „life” in literature is portrayed in different forms and from various viewpoints. This concept is not described comprehensively and exhaustively in literature. Since every author sees and describes the concept of „life” from his own point of view, one cannot observe a complete image of it in every single literary work.
In the present article, the various and different images of „life” both in „The Ode of Superficial Life” by Hugo von Hofmannsthal (1874-1929), the famous poet of symbolic literature of the early 20th century in Germany, and life-related verses of „Footsteps of Water” by Sohrab Sepehri (1980-1928), the contemporary Iranian poet, are examined. Although both poets have experienced one world war in their lives, the negative effects of war and its consequences can be noted in their poems with a different description of the concept of „life”. For instance, Sepehri enjoys life and its moments and events, while Hofmannsthal complains about it. The present article tries to show the variety and plurality of the descriptions of this single truth, i.e, „life”, using a comparative analysis of the aforementioned poems.
 
 

Persian Art

Acquaintance of western artists with oriental and Islamic culture and art through international exhibitions (1951-1910)

Pages 159-180

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.190208

Parisa Shad Ghazvini

Abstract The direct contact of Europeans with the culture, arts and crafts of the Orient and the Islamic nations was limited until the middle of the 19th century and insufficient knowledge was available about the existence of these works.
There was uncertainty about the distinction between the works of art from different oriental countries, their characteristics, their epoch, as well as their production methods, performance and quality.
It was only from the second half of the 19th century that international exhibitions and the merging of industries and works of art from different orient country, as well as their cultural characteristics and depths, became possible in the west Differentiate structures.
Direct contact with these works not only contributed to the fact that European elites became acquainted with Oriental art, but also aroused the interest and desire of European artists to examine the characteristics of Islamic art, to copy its patterns, ornaments and shapes, to approach their artistic methods and to be influenced and inspired by them. The research question of this essay is: 1why European countries organized international exhibitions on industry, culture and art from the middle of the 19th century?
2 How were European artists influenced by oriental art when they visited these exhibitions? 3 What conceptual and fundamental changes has it brought about for European artists?
The essay's hypothesis suggests that while European countries, in line with the possibilities of their post-colonial policies, organized these exhibitions to gain knowledge of the countries' cultural and industrial capabilities, artists in their direct confrontation with Islamic and Oriental art, were influenced by it in their style and performance of their works, so that it led to a change in their artistic attitude. The research methodology of this essay is a qualitative historical analysis of the data obtained by collecting library documentary material, citing the priorities and supporting the hypothesis.
 
 

Persian Literature

Can poets separate their origins from their poetry? Feeling in Farsi, writing in German

Pages 181-204

https://doi.org/10.22034/spektrum.2021.190213

Mitra Shahmoradi

Abstract Language is the most important element needed to survive in a different society and with a different culture - mainly a mental survival, far away from one’s own native culture.
I frequently write in a language that is not my mother tongue, this does not mean, however, that I have lost the connections to my original culture. On the contrary, the longer I live in a different culture and the older I get, the more my longing within me grows for my homeland.
In my texts I often come back to the lost paradise, to the eternal condemnation, that human beings have been expelled from the paradise. This thought is coming back to my mind when I feel lost and when I ask myself whether the anxieties in life are not related to the eternal fear and whether the longing for home originates there. The events in the real life can arouse ancient collective feelings in myself and merge with metaphysical experiences.